Кто Мы
Клиенты
Вакансии
Ссылки
Часто задаваемые вопросы

10 Причин работать с нами

Отзывы клиентов

Хроника развития компании

О нас / Хроника развития компании

Фонетикс – ведущая российская переводческая компания с 1988 года специализирующаяся на переводах документации по высокотехнологичному, сложному в обслуживании оборудованию.

23 февраля 1988 г.
  Официальная регистрация первого в СССР частной переводческой фирмы – кооперативного Бюро переводов "Инлингуа" (предшественника Бюро переводов Фонетикс) во главе с В. Грабовским.
Апрель 1988 г. - настоящее время
  Комплексное обслуживание фирмы Комацу – устные переводы, письменные переводы технической документации (в последние годы – тиражирование переведенных нами Инструкций по эксплуатации и Заводских инструкций, полноцветная печать маркетинговой литературы и периодического журнала "Views – диалог с потребителем").
Август 1988 г. - июль 1990 г.
  Обслуживание устными переводами шеф-монтажа оборудования японской машиностроительной фирмы Дзюки (Juki) швейных фабрик в Харькове, Тбилиси, Ереване и Баку.
Апрель - май 1990 г.
  Установление контактов с "The Corporate Word", одной из крупнейших переводческих фирм США, достижение договоренности о содействии американских партнеров в развитии российской переводческой компании. Составление перспективного плана долгосрочного сотрудничества. Достижение договоренности с Мосинрасчетом о предоставлении кредита в для финансирования мероприятий по техническому перевооружению и переподготовке управленческого персонала нашей компании.
Октябрь - декабрь 1990 г.
  Первый этап стажировки представителей российской переводческой компании в головном офисе американской переводческой фирмы "The Corporate Word" (г. Питтсбург, шт. Пенсильвания). Обучение администрированию локальной компьютерной сети, освоение современного программного обеспечения для работы переводческой фирмы. Закупка компьютеров, сетевого и периферийного оборудования, а также соответствующего программного обеспечения.
Июль - сентябрь 1991 г.
  Второй этап стажировки в американской переводческой фирме "The Corporate Word". Продолжение обучения: управление проектами, технология работы с крупными проектами и методы подготовки оригинал-макетов.
Июнь 1991 г. - декабрь 1995 г.
  Комплексное обслуживание проекта реконструкции металлургического комбината в Макеевке по линии японской фирмы Нихон Дзирёку Сэнко, связанного с обслуживанием шеф-монтажа в Макеевке устными и письменными переводами, обеспечением переводами обучения в Японии и подготовкой документации на русском языке.
Июль 1992 г. - август 1993 г.
  Выполнение ряда проектов, связанных с устными и письменными переводами, по заказу фирм Бритиш Петролеум и Стат Ойл.



Страницы:[ << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | >> ]
© Fonetix Translations, 1988-2017
Управление проектами
Технологическое лидерство Fonetix c 1988 г
Качество Fonetix c 1988 г

Заказать перевод он-лайн
Fonetix - Translation Rating
Бюро технических переводов Фонетикс
facebook

fonetix@fonetix.ru  тел. + 7 (495) 933-42-62