Кто Мы
Клиенты
Вакансии
Ссылки
Часто задаваемые вопросы

10 Причин работать с нами

Отзывы клиентов

Хроника развития компании

О нас / Хроника развития компании

Фонетикс – ведущая российская переводческая компания с 1988 года специализирующаяся на переводах документации по высокотехнологичному, сложному в обслуживании оборудованию.

Июль 1994 г. - август 1997 г.
  Выполнение в контакте с фирмой PHL (субподрядчиком фирмы Моторола) переводов на русский язык всей сопроводительной документации (инструкций по установке, эксплуатации и техобслуживанию, поиску и устранению неисправностей и т.д.) по базовым ретрансляторам и другому современному оборудованию для сотовой телефонной связи России.
Июнь 1995 г.
  Фонетикс является официальным поставщиком компании Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., более известная своей торговой маркой Panasonic. Комплексные переводы с английского языка на русский руководств по эксплуатации, инструкций по ремонту и техобслуживанию бытовой техники, каталогов. Верстка документации, инструкций
Июнь 1997 г. - настоящее время
  Переводческое обслуживание фирмы Камминз Энджин – письменные переводы технической документации, верстка переведенных нами Инструкций по эксплуатации и Инструкций по капитальному ремонту дизельных двигателей, а также другой документации; русификация комплекта компакт-дисков с обучающими материалами – выпуск компакт-дисков, озвученных российскими дикторами и записанными в России.
Июнь 1997 г. - май 2002 г.
  Подготовка русскоязычных версий инструкций по эксплуатации и сервисных инструкций копиров, а также других материалов для фирмы Коника.
Июль 1997 г. - апрель 2000 г.
  Перевод с английского языка на русский, венгерский, польский и чешский языки инструкций по эксплуатации техники фирмы JVC.
Январь1998 г. - настоящее время
  Переводы технической и маркетинговой документации для фирмы Тойота, локализация на русский язык Интернет-сайта Lexus.
Август 1998 г.
  Кризис (дефолт) экономики страны. Фонетикс продолжает работу над всеми текущими проектами согласно плану.
Апрель 1999 г.
  Fonetix первые в России освоили и внедрили в работу технологию Translation Memory Trados. За основу был взята лицензионная версия полного пакета Translator’s Workbench фирмы Trados.



Страницы:[ << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | >> ]
© Fonetix Translations, 1988-2017
Управление проектами
Технологическое лидерство Fonetix c 1988 г
Качество Fonetix c 1988 г

Заказать перевод он-лайн
Fonetix - Translation Rating
Бюро технических переводов Фонетикс
facebook

fonetix@fonetix.ru  тел. + 7 (495) 933-42-62