Новости
Наши публикации
Статьи
Стандарт на письменный перевод
Словарь
Программы, помогающие переводчику
Радиопередачи
Документация KOMATSU

PressPR / Новости

Fonetix перешел на последнюю версию TRADOS

TRADOS

В марте Fonetix перешел на полную версию самой популярной в переводческой отрасли программы - Trados.

Главная задача Translation Memory Tools - сокращение сроков выполнения переводов и повышение их качества. Качество - это прежде всего соблюдение заданной терминологии и стиля.

Инструментарий переводчика - Translation Memory Tools (TMT) - хорошо известен и широко применяется.

Базу переводческой памяти составляют сегменты из текстов, переведенных человеком. В качестве же сегмента или элемента переводческой памяти чаще всего берется предложение.

Концепция Translation Memory основана на том, что предложения в предыдущих переводах можно использовать повторно.

© Fonetix Translations, 1988-2020
Контора пишет: нотариальное заверение документов
Качество Fonetix c 1988 г

Управление проектами
Заказать перевод он-лайн
facebook

fonetix@fonetix.ru  тел. + 7 (495) 933-42-62