Приветствуем всех на сайте Бюро переводов «Фонетикс». Сегодня мы хотели бы вкратце рассказать о переводе аудио- и видеозаписей и их переозвучивании на языке перевода у нас. Итак, приступим…
Компания «Фонетикс» осуществляет перевод с различных носителей и запись (+ наложение субтитров и оцифровка) на различные носители:
Ролики озвучиваются в профессиональных студиях звукозаписи и на профессиональном оборудовании. Перезапись с любого носителя ведётся в реальном времени на компьютерные носители (CD, MD, кассета, лента, грампластинка и др.) с удалением шумов.
В базе дикторов есть как мужские, так и женские голоса, в т. ч. иноязычные.
Компания «Фонетикс» имеет большой опыт ведения проектов по переводу и озвучиванию роликов. К примеру, в этом году завершены следующие работы:
Компания «Фонетикс» осуществляет перевод с различных носителей и запись (+ наложение субтитров и оцифровка) на различные носители:
- видео- и музыкальных заставок;
- рекламных роликов;
- презентаций;
- видеопрограмм;
- мультимедийных приложений;
- компьютерных игр;
- программ для систем автоинформирования и оповещения и многое другое.
Ролики озвучиваются в профессиональных студиях звукозаписи и на профессиональном оборудовании. Перезапись с любого носителя ведётся в реальном времени на компьютерные носители (CD, MD, кассета, лента, грампластинка и др.) с удалением шумов.
В базе дикторов есть как мужские, так и женские голоса, в т. ч. иноязычные.
Компания «Фонетикс» имеет большой опыт ведения проектов по переводу и озвучиванию роликов. К примеру, в этом году завершены следующие работы:
- Перевод и озвучивание 9 рекламных видеороликов для ООО «Ай Машин Технолоджи»
- Перевод и озвучивание рекламного ролика для ООО «Дюпон Наука и Технологии»
- Перевод и озвучивание ролика для «LEGO Group»
- Наложение субтитров для «LEGO Group»
- Перевод и озвучивание рекламного ролика для компании "Световые Технологии"