Новости бюро переводов Фонетикс

Фонетикс перешел на последнюю версию TRADOS

В марте 2007 года Фонетикс перешел на полную версию самой популярной в переводческой отрасли программы - Trados.

Главная задача Translation Memory Tools - сокращение сроков выполнения переводов и повышение их качества. Качество - это прежде всего соблюдение заданной терминологии и стиля.

Инструментарий переводчика - Translation Memory Tools (TMT) - хорошо известен и широко применяется.

Базу переводческой памяти составляют сегменты из текстов, переведенных человеком. В качестве же сегмента или элемента переводческой памяти чаще всего берется предложение.

Концепция Translation Memory основана на том, что предложения в предыдущих переводах можно использовать повторно.