Новости бюро переводов Фонетикс

О белкáх и бéлках

Интернет-пользователи, изучив англоязычный раздел сайта РАН, нашли там грубейшие ошибки в переводе, где в результате некоторые названия научных учреждений стали звучать довольно курьезно, например, "Институт белка" был "волшебным образом" превращен в "Институт Белки".