Новости бюро переводов Фонетикс

Передовой опыт управления проектами в переводческой отрасли

Грамотное управление рабочими процессами в переводческой компании обеспечивает удовлетворенность потребителей ее услуг. Учитывая это, мы перенимаем передовой опыт применения информационных технологий и управления базами лингвистических данных в международных компаниях.

Во вторник, в рамках программы регулярного повышения квалификации, которую компания SDL Trados предлагает компании Fonetix Translations как одному из своих официальных партнеров, состоялся интернет-семинар, посвященный управлению проектами в переводческой отрасли. Соучредитель и руководитель консультационной компании Fleury & Fleury Изабель Флери поделилась наработками и передовым опытом, который помогает ее организации оказывать качественные консультационные услуги, предусматривающие управление многоязычными информационными базами.

В ходе занятия рассмотрены следующие темы:

  • История управления проектами (УП) и польза упорядоченного управления переводческими проектами
  • Определение и цели УП
  • Роли и обязанности управляющего проектами
  • Процессы в переводческом проекте
  • Цели и задачи управляющего проектами

По окончании занятия состоялось обсуждение насущных для переводчиков и управленцев вопросов.

Семинар дал превосходную пищу для размышлений и ценный опыт, который поможет усовершенствовать алгоритмы управления проектами в компании Fonetix Translations.